viernes, 3 de abril de 2026

Iskay wawqipanacha chinkasqakuna (Hansel y Gretel)

 Iskay wawqipanacha chinkasqakuna (Hansel y Gretel)

Awaq (Autor): Hermanos Grimm Qichwaman t’ikraq (Traductor): Miguel Ángel Pinto Tapia

 

Quechua (Cusco Collao)

Castellano

Huk kutis kaq kasqa huk wakcha k’ullu llamk’aq runa (leñador), payqa iskay wawankunawan warmintin kawsasqa: maqt’achap sutinqa Hansel, pasñachaptaq Gretel karqan.

Había una vez un pobre leñador que vivía con sus dos hijos y su esposa: el niño se llamaba Hansel y la niña Gretel.

Llaqtapi muchuy pacha (hambruna) chayamuptin, taytamamanqa wawankunata sacha-sacha ukhupi saqirpariyta yuyaykurqanku. Hanseltaq chayta yachaspa, t’anta k’utukunata ñanman urmachispa siñalarqan.

Al llegar un tiempo de escasez al pueblo, los padres decidieron abandonar a sus hijos en el bosque. Hansel, al saberlo, marcó el camino arrojando migas de pan.

Ichaqa, pichinkukunam chay t’antata mikhurqusqaku, wawqipanachataq sacha-sacha ukhupi chinkarqusqaku. Unayta purispa, huk misk’i wasichata tarirqanku, chayqa t’antasmanta, galletasmanta rurasqas kasqa.

Sin embargo, los pajarillos se comieron el pan y los hermanitos se perdieron en el bosque. Tras mucho caminar, encontraron una casita de dulces, hecha de pan y galletas.

Chaypis huk machu layqa warmi tiyasqa, payqa Hanselta karsilpi wichq’aspa Greteltañataq llamk’achisqa. Layqa warmiqa maqt’achata mikhuytas munasqa.

Allí vivía una vieja bruja, quien encerró a Hansel en una cárcel y puso a Gretel a trabajar. La bruja quería comerse al muchachito.

Huk p’unchawsi, Gretelqa layqa warmita nina q’uncha (horno) ukhuman tanqaykurqan, hinaspataq wawqinwan qispikapurqanku. Taytanpa wasinmanqa quri qullqintinmi kutipusqaku.

Un día, Gretel empujó a la bruja dentro del horno y escapó con su hermano. Regresaron a la casa de su padre llevando consigo oro y plata.

--------------------------------------------------------------------------------

Tapukuykuna: Iskay wawqipanacha kawsayninmanta (Preguntas de comprensión)

Allin kaqta chakatay kay (X) chakatawan. / Marca con una (X) la respuesta correcta.

1. Chiqap kaqmanta tapukuy (Literal) ¿Imatataq Hansel ñanman urmachisqa wasiman kutimunanpaq? (¿Qué arrojó Hansel al camino para poder volver a su casa?) A) Payqa puka rumichakunatam ñanman urmachisqa. (Él arrojó piedritas rojas al camino). B) Payqa t’anta k’utuchakunatam ñanman urmachisqa. (Él arrojó pequeñas migas de pan al camino). C) Payqa quri qullqichakunatam ñanman urmachisqa. (Él arrojó monedas de oro y plata al camino).

2. Chiqap kaqmanta tapukuy (Literal) ¿Imamantam layqa warmip wasin rurasqa kasqa? (¿De qué estaba hecha la casa de la bruja?) A) Rumiwan t’uruwan wasichasqa kasqa. (Estaba construida con piedra y barro). B) K’ulluwan chhallawan wasichasqa kasqa. (Estaba construida con madera y paja). C) Misk’ikunawan t’antawan wasichasqa kasqa. (Estaba construida con dulces y pan).

3. Hamut’aymanta tapukuy (Inferencial) ¿Imaraykutaq Hanselwan Gretelwan wasiman mana kutiyta atirqankuchu? (¿Por qué Hansel y Gretel no pudieron regresar a su casa?) A) Pichinkukuna t’anta siñalakunata mikhurqusqanrayku. (Porque los pájaros se comieron las señales de pan). B) Sacha-sacha ukhupi layqa warmi paykunata pakasqanrayku. (Porque la bruja los escondió dentro del bosque). C) Taytan ñanta allinta wichq’arqusqanrayku. (Porque su padre cerró bien el camino).

4. Hamut’aymanta tapukuy (Inferencial) ¿Imaynataq Gretel karqan wawqinta yanapananpaq? (¿Cómo fue Gretel para ayudar a su hermano?) A) Payqa ancha manchali pasñacham kasqa. (Ella fue una niña muy miedosa). B) Payqa yachaysapa, mana manchakuqpas kasqa. (Ella fue astuta y valiente). C) Payqa qilla hinaspa llullakuq pasñacham kasqa. (Ella fue una niña perezosa y mentirosa).

5. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy (Criterial) ¿Allinchu taytamaman wawankunata sacha-sachapi saqisqanku? ¿Imanaptin? (¿Estuvo bien que los padres dejaran a sus hijos en el bosque? ¿Por qué?) A) Allinmi, muchuy pacha kaptinqa chayhina ruranapuni. (Está bien, en tiempo de hambruna se debe actuar así). B) Manam allinchu, wawakunataqa munakuywanmi uywana. (No está bien, a los niños se les debe criar con amor). C) Allinmi, wasipi mikhuna mana pisiwananchikpaq. (Está bien, para que no nos falte comida en la casa).

6. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy (Criterial) ¿Ima yachachikuytataq kay hawariy saqiwananchik? (¿Qué enseñanza nos deja este cuento?) A) Wawqichanchikkunawanqa yanapanakuypunim kawsana. (Debemos vivir siempre ayudándonos con nuestros hermanos). B) Mana riqsisqa wasikunamanqa sapa p’unchawmi rinanchik. (Debemos ir todos los días a casas desconocidas). C) Sacha-sacha ukhupiqa mikhuykunallatam maskananchik. (En el bosque solo debemos buscar cosas de comer).

--------------------------------------------------------------------------------

Simi Taqi: Hansel y Gretel hawaripi llamk’achisqa simikuna (Glosario Básico)

  • Chinkay: Perderse / Desaparecer.
  • Hawariy: Cuento / Relato.
  • Layqa warmi: Bruja / Hechicera.
  • Misk’i: Dulce / Caramelo.
  • Muchuy: Hambruna / Escasez / Miseria.
  • Pana: Hermana de un varón.
  • Sacha-sacha / Yunka: Bosque / Selva.
  • T’anta: Pan.
  • Taytamama: Padres (padre y madre).
  • Wakcha: Pobre / Huérfano.
  • Wawqi: Hermano de un varón.
  • Wawqipanacha: Hermanitos (combinación de hermano y hermana).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Inscripción y Participación Obligatoria en los Cursos de Escritura y Lectura en Lengua Originaria (Indicador FED MC-06.01)

COMUNICADO N° 010-2026-UGEL-Cusco PARA: Directores y Docentes de Instituciones Educativas EIB DE: Área de Gestión Pedagógica - Especialist...