Yunka mayt’u (El Libro de la Selva)
Awaq (Autor): Rudyard Kipling Qichwaman
t’ikraq (Traductor): Miguel Ángel Pinto Tapia
|
Quechua
(Cusco Collao) |
Castellano |
|
Huk kutis kaq kasqa huk huch’uy wawa Mowgli
sutiyuq, payqa yunka (selva) ukhupim chinkarqusqa. Lobo uywakunataq payta
tarispanku, kikin wawankutahina munakuywan uywasqaku. |
Había una vez un pequeño niño llamado
Mowgli, quien se perdió en lo profundo de la selva. Los lobos, al encontrarlo,
lo criaron con amor como si fuera su propio hijo. |
|
Mowgliqa sacha-sacha ukhupim
ancha kusisqa wiñasqa. Paypa masinkunaqa karqanku: Baloo sutiyuq ukumari
(oso), Bagheera sutiyuq yana pumawan (pantera). Paykunam yachachirqanku
imaynatas yunkapi thak kawsana chayta. |
Mowgli creció muy feliz dentro
del bosque. Sus amigos eran: el oso llamado Baloo y la pantera negra
llamada Bagheera. Ellos le enseñaron cómo vivir en paz en la selva. |
|
Ichaqa, Shere Khan sutiyuq
millay uturunku (tigre) Mowglita mikhuyta munaspa sapa kutin
qatiykachaq. Chay uywaqa llapan yunkap awqanmi (enemigo) karqan, manataqmi
pitapas khuyapayaqchu. |
Sin embargo, el malvado tigre
llamado Shere Khan siempre lo perseguía queriendo comérselo. Aquel animal era
el enemigo de toda la selva y no tenía piedad de nadie. |
|
Tukuypiqa, Mowgliqa yachaysapa
kaspa ninawan (fuego) uturunkuta manchachispa qarqusqa. Chaymantataq,
Mowgliqa runap llaqtanman kutipusqa, ichaqa sapa kutinmi yunka masiykunataqa
watukuq riq. |
Al final, Mowgli, siendo
astuto, asustó y expulsó al tigre con fuego. Después de eso, Mowgli
regresó al pueblo de los humanos, pero siempre iba a visitar a sus amigos de
la selva. |
--------------------------------------------------------------------------------
Tapukuykuna: Yunka mayt’umanta
(Preguntas de comprensión)
Allin kaqta chakatay kay (X)
chakatawan. (Marca
con una X la respuesta correcta).
1. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel
Literal) ¿Pikunataq
Mowglita sacha-sacha ukhupi uywarqanku? (¿Quiénes criaron a Mowgli en el
bosque?) A) Qanchis huch’uy runachakunas uywasqaku. (Siete enanitos
lo criaron). B) Lobo sutiyuq uywakunas munakuywan uywasqaku. (Los
animales llamados lobos lo criaron). C) Huk hatun machu chaquq runas
uywasqa. (Un gran viejo cazador lo crió).
2. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel
Literal) ¿Ima
uywataq Baloo karqan kay hawaripi? (¿Qué animal era Baloo en este
cuento?) A) Payqa huk yachaysapa, hatun ukumarim karqan. (Él era un
astuto y gran oso). B) Payqa huk ancha phawaq yana pumam karqan. (Él era
una pantera negra muy veloz). C) Payqa huk millay, phiña uturunkum karqan.
(Él era un tigre malvado y enojón).
3. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel
Inferencial) ¿Imaraykutaq
Shere Khan Mowglita mikhuyta munasqa? (¿Por qué Shere Khan quería
comerse a Mowgli?) A) Mowgli paypa mikhunanta suwakusqanrayku.
(Porque Mowgli le robó su comida). B) Runakunata anchata chiqnispa
munasqanrayku. (Porque odiaba a los humanos y así lo deseaba). C) Sacha-sacha
ukhupi thak kawsayta munaspan. (Porque quería vivir en paz en el bosque).
4. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel
Inferencial) ¿Imataq
kanman karqan Mowgli ninata mana taripuptin? (¿Qué habría pasado si
Mowgli no encontraba el fuego?) A) Uturunkuchá Mowglitaqa mikhurqunman
karqan. (El tigre probablemente se habría comido a Mowgli). B) Mowgliqa
utqaylla runap llaqtanman ayqikunman. (Mowgli habría escapado rápido al
pueblo de los hombres). C) Llapallan uywakunas ninawan pukllanmanku karqan.
(Todos los animales habrían jugado con el fuego).
5. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy
(Nivel Criterial) ¿Allinchu
Baloo Bagheerawan Mowglita yanapasqanku? ¿Imanaptin? (¿Estuvo bien que
Baloo y Bagheera ayudaran a Mowgli? ¿Por qué?) A) Allinmi, sasachakuypi
kaq masiykunata yanapana. (Está bien, debemos ayudar a los amigos en
problemas). B) Manam, sacha uywakunaqa runataqa mikhunankupuni. (No, los
animales silvestres deben comerse a los humanos). C) Allinmi, chaywan aswan
qapaq kanankupaq. (Está bien, para que con eso sean más ricos).
6. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy
(Nivel Criterial) ¿Ima
yachachikuytataq kay hawariy saqiwananchik? (¿Qué enseñanza nos deja
este cuento?) A) Uywakunataqa sapa p’unchawmi yunka ukhupi wañuchina.
(Debemos matar a los animales en la selva cada día). B) Masiykunawan thak
kawsayqa ancha sumaqpunim. (Vivir en paz con los amigos es muy hermoso). C)
Runap llaqtanmantaqa manam hayk’appas lluqsinachu. (Nunca se debe salir
del pueblo de los hombres).
--------------------------------------------------------------------------------
Simi Taqi: Hawaripi llamk’achisqa
simikuna (Glosario Básico)
• Awaq:
Autor / Escritor.
• Awqa:
Enemigo / Adversario.
• Hawariy:
Cuento / Relato.
• Llaqta:
Pueblo / Ciudad.
• Mayt’u:
Libro.
• Nina:
Fuego.
• T’ikraq:
Traductor.
• Ukumari:
Oso.
• Uturunku:
Tigre.
• Uyway:
Criar / Cuidar / Alimentar.
• Wawa:
Niño / Infante.
• Yana
puma: Pantera (lit. puma negro).
• Yunka:
Selva / Valle cálido.
• Yuyaysapa:
Astuto / Inteligente
No hay comentarios:
Publicar un comentario