Kimsa huch’uy khuchichakuna (Los Tres Chanchitos)
Awaq (Autor): Joseph Jacobs (Tradicional) Qichwaman
t’ikraq (Traductor): Miguel Ángel Pinto Tapia
--------------------------------------------------------------------------------
|
Quechua
(Cusco Collao) |
Castellano |
|
Huk kutis kaq kasqa kimsa huch’uy khuchichakuna.
Paykunaqa kikinpa wasinta rurayta munaspa puririkusqaku, sacha-sacha ukhupi
thak kawsanankupaq. |
Había una vez tres chanchitos. Ellos
decidieron construir sus propias casas para vivir tranquilos en medio del
bosque. |
|
Kuraqkaq khuchichaqa qilla
kaspa, chhallallawan (paja) wasinta utqaylla rurarqusqa. Chaymantataq
kusisqa pukllakuq rillasqa. |
El chanchito mayor, siendo
perezoso, construyó su casa rápidamente con paja. Luego, se fue a
jugar muy feliz. |
|
Chawpikaq khuchichataq k’aspikunawan
(madera) wasinta hatarichisqa. Paypas manam ancha llamk’ayta munasqachu,
chayraykum utqaylla tukurqusqa. |
El chanchito del medio levantó
su casa con palos (madera). Él tampoco quería trabajar mucho, por eso
terminó rápido. |
|
Sullk’akaq khuchichataq
yachaysapa kaspa, rumiwan (piedra) wasita sinchita rurasqa. Unaytam
llamk’asqa, ichaqa wasinqa ancha allinmi kasqa. |
El chanchito menor, siendo
inteligente, construyó una casa fuerte con piedra. Trabajó por mucho
tiempo, pero su casa era muy buena. |
|
Huk p’unchawsis phiña Atuq
(zorro/lobo) hamusqa. Chhalla wasiman chayaspa qaparisqa: “¡Phukusaqmi,
wasiykitataq urmachisaq!” nispa. Atuqqa phukuspa wasita t’unarqusqa. |
Un día llegó el feroz Zorro
(lobo). Al llegar a la casa de paja gritó: “¡Soplaré y tu casa derribaré!”.
El zorro sopló y destruyó la casa. |
|
Khuchichakunaqa sullk’akaqpa
rumi wasinman phawarqaku. Atuqqa chaypipas sinchita phukusqa, ichaqa rumi
wasitaqa manam urmachiyta atisqachu. Khuchichakunaqa kusisqallam
kawsapusqaku. |
Los chanchitos corrieron a la
casa de piedra del menor. El zorro sopló fuerte allí también, pero no pudo
derribar la casa de piedra. Los chanchitos vivieron felices. |
--------------------------------------------------------------------------------
Tapukuykuna: Kimsa huch’uy
khuchichamanta (Preguntas de comprensión)
Allin kaqta chakatay kay (X)
chakatawan. (Marca
con una X la respuesta correcta).
1. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel
Literal) ¿Imayna
wasitataq sullk’akaq khuchicha rurasqa? (¿Cómo era la casa que construyó el
chanchito menor?) A) Payqa chhallallawan wasita rurarqusqa. (Él
construyó la casa con pura paja). B) Payqa rumikunawan wasita hatarichisqa.
(Él levantó la casa con piedras). C) Payqa k’aspikunawan wasita rurarqusqa.
(Él construyó la casa con palos).
2. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel
Literal) ¿Pitaq
khuchichakunap wasinkunata t’unachiyta munasqa? (¿Quién quería destruir las
casas de los chanchitos?) A) Hatun hatun sinchi phiña yanay-yanay allqu.
(Un perro muy grande, fuerte y muy negro). B) Sach’a-sachapi tiyaq phiña
yachaysapa Atuq. (El feroz y astuto Zorro que vive en el bosque). C) Qhata
urqukunapi puriq hatun machu kuntur. (El gran cóndor viejo que camina por
los cerros).
3. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel
Inferencial) ¿Imaraykutaq
Atuq rumi wasita mana urmachiyta atisqachu? (¿Por qué el zorro no pudo
derribar la casa de piedra?) A) Sinchita phukuspa sayk’usqa kashasqanrayku.
(Porque estaba cansado de tanto soplar). B) Rumi wasi ancha t’uyasqa hatun
kasqanrayku. (Porque la casa de piedra era muy alta y grande). C) Rumikuna
sinchi wasita allinta qimisqanrayku. (Porque las piedras sostenían muy bien
la casa fuerte).
4. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel
Inferencial) ¿Imatataq
yachaqanchik sullk’akaq khuchichap llamk’ayninmanta? (¿Qué aprendemos del
trabajo del chanchito menor?) A) Allin llamk’ayqa imaymana sasapaq
hark’akun. (El buen trabajo protege de cualquier peligro). B) Usqay
llamk’ayqa aswan pukllanapaq yanapakun. (El trabajo rápido ayuda para tener
más tiempo de jugar). C) Llakisqa llamk’ayqa wasita thantaman t’unachin.
(El trabajo triste hace que la casa se destruya en viejo).
5. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy
(Nivel Criterial) ¿Allinchu
kuraqkaq khuchicha chhallallawan wasi rurasqan? ¿Imanaptin? (¿Estuvo bien
que el hermano mayor hiciera su casa de paja? ¿Por qué?) A) Allinmi, paja
wasipi puñuy ancha q’uñi kasqanrayku. (Está bien, porque dormir en casa de
paja es calientito). B) Manam allinchu, chhalla wasiqa mana qhali
kasqanrayku. (No está bien, porque la casa de paja no es segura/sana). C) Allinmi,
utqaylla tukuspa pukllayta munasqanrayku. (Está bien, porque quería jugar
terminando rápido).
6. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy
(Nivel Criterial) ¿Imata
ninkitaq sullk’akaq khuchichap yachayninmanta? (¿Qué dices sobre la
inteligencia del chanchito menor?) A) Kusa, payqa masiykunata munakuywan
yanapanqa. (Bien, él ayudará a sus amigos con mucho amor). B) Millay,
payqa khuchicha masinkunata phiñachisqa. (Mal, él hizo enojar a sus
compañeros chanchitos). C) Allin, payqa sasachakuypi allin yuyaywan
yachasqa. (Bien, él supo actuar con buen juicio en el problema).
--------------------------------------------------------------------------------
Simi Taqi: Khuchichakunapi
llamk’achisqa simikuna (Glosario Básico)
• Atuq:
Zorro (usado aquí por el lobo para contexto andino).
• Chhalla:
Paja / Tallo seco del maíz.
• Chawpikaq:
El del medio / Segundo.
• Huch’uy:
Pequeño / Chico.
• K’aspi:
Palo / Madera.
• Khuchi:
Chancho / Cerdo.
• Kuraqkaq:
El mayor (de los hermanos).
• Kusisqa:
Feliz / Contento.
• Phukuy:
Soplar.
• Rumi:
Piedra.
• Sullk’akaq:
El menor.
• Wasi:
Casa.
• Yachaysapa:
Inteligente / Astuto
No hay comentarios:
Publicar un comentario