viernes, 3 de abril de 2026

Kimsa huch’uy khuchichakuna (Los Tres Chanchitos)

 Kimsa huch’uy khuchichakuna (Los Tres Chanchitos)

Awaq (Autor): Joseph Jacobs (Tradicional) Qichwaman t’ikraq (Traductor): Miguel Ángel Pinto Tapia


--------------------------------------------------------------------------------

 

Quechua (Cusco Collao)

Castellano

Huk kutis kaq kasqa kimsa huch’uy khuchichakuna. Paykunaqa kikinpa wasinta rurayta munaspa puririkusqaku, sacha-sacha ukhupi thak kawsanankupaq.

Había una vez tres chanchitos. Ellos decidieron construir sus propias casas para vivir tranquilos en medio del bosque.

Kuraqkaq khuchichaqa qilla kaspa, chhallallawan (paja) wasinta utqaylla rurarqusqa. Chaymantataq kusisqa pukllakuq rillasqa.

El chanchito mayor, siendo perezoso, construyó su casa rápidamente con paja. Luego, se fue a jugar muy feliz.

Chawpikaq khuchichataq k’aspikunawan (madera) wasinta hatarichisqa. Paypas manam ancha llamk’ayta munasqachu, chayraykum utqaylla tukurqusqa.

El chanchito del medio levantó su casa con palos (madera). Él tampoco quería trabajar mucho, por eso terminó rápido.

Sullk’akaq khuchichataq yachaysapa kaspa, rumiwan (piedra) wasita sinchita rurasqa. Unaytam llamk’asqa, ichaqa wasinqa ancha allinmi kasqa.

El chanchito menor, siendo inteligente, construyó una casa fuerte con piedra. Trabajó por mucho tiempo, pero su casa era muy buena.

Huk p’unchawsis phiña Atuq (zorro/lobo) hamusqa. Chhalla wasiman chayaspa qaparisqa: “¡Phukusaqmi, wasiykitataq urmachisaq!” nispa. Atuqqa phukuspa wasita t’unarqusqa.

Un día llegó el feroz Zorro (lobo). Al llegar a la casa de paja gritó: “¡Soplaré y tu casa derribaré!”. El zorro sopló y destruyó la casa.

Khuchichakunaqa sullk’akaqpa rumi wasinman phawarqaku. Atuqqa chaypipas sinchita phukusqa, ichaqa rumi wasitaqa manam urmachiyta atisqachu. Khuchichakunaqa kusisqallam kawsapusqaku.

Los chanchitos corrieron a la casa de piedra del menor. El zorro sopló fuerte allí también, pero no pudo derribar la casa de piedra. Los chanchitos vivieron felices.

--------------------------------------------------------------------------------

Tapukuykuna: Kimsa huch’uy khuchichamanta (Preguntas de comprensión)

Allin kaqta chakatay kay (X) chakatawan. (Marca con una X la respuesta correcta).

1. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel Literal) ¿Imayna wasitataq sullk’akaq khuchicha rurasqa? (¿Cómo era la casa que construyó el chanchito menor?) A) Payqa chhallallawan wasita rurarqusqa. (Él construyó la casa con pura paja). B) Payqa rumikunawan wasita hatarichisqa. (Él levantó la casa con piedras). C) Payqa k’aspikunawan wasita rurarqusqa. (Él construyó la casa con palos).

2. Chiqap kaqmanta tapukuy (Nivel Literal) ¿Pitaq khuchichakunap wasinkunata t’unachiyta munasqa? (¿Quién quería destruir las casas de los chanchitos?) A) Hatun hatun sinchi phiña yanay-yanay allqu. (Un perro muy grande, fuerte y muy negro). B) Sach’a-sachapi tiyaq phiña yachaysapa Atuq. (El feroz y astuto Zorro que vive en el bosque). C) Qhata urqukunapi puriq hatun machu kuntur. (El gran cóndor viejo que camina por los cerros).

3. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel Inferencial) ¿Imaraykutaq Atuq rumi wasita mana urmachiyta atisqachu? (¿Por qué el zorro no pudo derribar la casa de piedra?) A) Sinchita phukuspa sayk’usqa kashasqanrayku. (Porque estaba cansado de tanto soplar). B) Rumi wasi ancha t’uyasqa hatun kasqanrayku. (Porque la casa de piedra era muy alta y grande). C) Rumikuna sinchi wasita allinta qimisqanrayku. (Porque las piedras sostenían muy bien la casa fuerte).

4. Hamut’aymanta tapukuy (Nivel Inferencial) ¿Imatataq yachaqanchik sullk’akaq khuchichap llamk’ayninmanta? (¿Qué aprendemos del trabajo del chanchito menor?) A) Allin llamk’ayqa imaymana sasapaq hark’akun. (El buen trabajo protege de cualquier peligro). B) Usqay llamk’ayqa aswan pukllanapaq yanapakun. (El trabajo rápido ayuda para tener más tiempo de jugar). C) Llakisqa llamk’ayqa wasita thantaman t’unachin. (El trabajo triste hace que la casa se destruya en viejo).

5. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy (Nivel Criterial) ¿Allinchu kuraqkaq khuchicha chhallallawan wasi rurasqan? ¿Imanaptin? (¿Estuvo bien que el hermano mayor hiciera su casa de paja? ¿Por qué?) A) Allinmi, paja wasipi puñuy ancha q’uñi kasqanrayku. (Está bien, porque dormir en casa de paja es calientito). B) Manam allinchu, chhalla wasiqa mana qhali kasqanrayku. (No está bien, porque la casa de paja no es segura/sana). C) Allinmi, utqaylla tukuspa pukllayta munasqanrayku. (Está bien, porque quería jugar terminando rápido).

6. Allin kaqta qhawanapaq tapukuy (Nivel Criterial) ¿Imata ninkitaq sullk’akaq khuchichap yachayninmanta? (¿Qué dices sobre la inteligencia del chanchito menor?) A) Kusa, payqa masiykunata munakuywan yanapanqa. (Bien, él ayudará a sus amigos con mucho amor). B) Millay, payqa khuchicha masinkunata phiñachisqa. (Mal, él hizo enojar a sus compañeros chanchitos). C) Allin, payqa sasachakuypi allin yuyaywan yachasqa. (Bien, él supo actuar con buen juicio en el problema).

--------------------------------------------------------------------------------

Simi Taqi: Khuchichakunapi llamk’achisqa simikuna (Glosario Básico)

          Atuq: Zorro (usado aquí por el lobo para contexto andino).

          Chhalla: Paja / Tallo seco del maíz.

          Chawpikaq: El del medio / Segundo.

          Huch’uy: Pequeño / Chico.

          K’aspi: Palo / Madera.

          Khuchi: Chancho / Cerdo.

          Kuraqkaq: El mayor (de los hermanos).

          Kusisqa: Feliz / Contento.

          Phukuy: Soplar.

          Rumi: Piedra.

          Sullk’akaq: El menor.

          Wasi: Casa.

          Yachaysapa: Inteligente / Astuto

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Inscripción y Participación Obligatoria en los Cursos de Escritura y Lectura en Lengua Originaria (Indicador FED MC-06.01)

COMUNICADO N° 010-2026-UGEL-Cusco PARA: Directores y Docentes de Instituciones Educativas EIB DE: Área de Gestión Pedagógica - Especialist...